Полонез Огинского – На белорусском языке

Исполнитель: Полонез Огинского
Название: На белорусском языке

Текст песни с переводом

Опубликовано: Наталья Фролова

Паланез. Развітаньне з Радзімай.

Музыка: Міхала Клеафаса Агінскага
Словы: Сяржука Сокалава-Воюша

Сонца праменне стужкай вузкай

Ператкала помны вечар.

Край бацькоўскi, край мой беларускi,

Я табе кажу на развiтанне:

«Да спаткання, да сустрэчы».

Я табе кажу на развiтанне:

«Да спаткання, да сустрэчы».

Водар закiнутага саду,

Ў небе зорка Мiлавiца,

Таямнiцы паркавых прысадаў

Пэўна, неаднойчы на чужыне

Будуць мроiцца i снiцца.

Пэўна, неаднойчы на чужыне

Будуць мроiцца i снiцца.

Прыпеў:

Зноў залунае наш штандар,

Палыхне ўначы пажар,

I паходнаю трубой

Зноў паклiча нас з табой на мужны бой

Мая Радзiма край адзiны.

Да яго з выгнання

Шлях вяртання шлях змагання.

Ростань на ростанях краiны.

Ранiць думкi шлях абраны.

Прагне сэрца ў родныя мясцiны

I Радзiмы вобраз ажывае

Растрывожанаю ранай.

I Радзiмы вобраз ажывае

Растрывожанаю ранай.

Дахi мястэчак, стрэхi вёсак,

Вежы замкаў i палацаў,

Гонкiх храмаў звонкi адгалосак

Клiчуць да сябе,

Бо немагчыма з гэтым краем развiтацца.

Клiчуць да сябе,

Бо немагчыма з гэтым краем развiтацца.

Прыпеў.

Волi прагнуць волi,

Воля свет i доля.

Бронi звон ды конi,

Конi- клiч «Пагонi».

Крочым з багны ночы,

З ночы шлях прарочы.

Прыпеў.

Золак, ахутаны туманам,

Далягляды ў барвах бэзу.

I гучаць нябёсныя арганы,

I жывуць у сэрцы,

I злiваюцца у гуках палянэзу.

I жывуць ў сэрцы,

I злiваюцца у гуках палянэзу.

Прыпеў.
[ Показать весь текст ]
Поделись текстом в соц сетях:

Подпишись на нашу группу

и слушай классную музыку каждый день
Права на тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Все тексты и их переводы представлены исключительно для ознакомления.